アメリカに住んで11年半。
だんだん日本語が怪しくなってくるのは自分でも仕方がないと思うのですが、
私は聞きたい。
米語では「zipper(ジッパー)」と呼ばれるこの代物(↓)、今日本語では何と呼ぶのが普通なんですか?
私の世代は「チャック」でしたが、ジッパーとか言うんですか?
まぁとにかく、これを外すのが今はやっていまして、今日なんかびっくりするくらい寒かったのですが、
すぐに脱ぎたがって、ホトホト困りました。
ムキーーッ!!!
手伝われるのもイヤみたいで、難しい年頃です。
仕方がないのでだまって観察していると、そのうち怒るのに飽きたのか、フラッと行ってしまいました。
おまえ気楽でいいなぁ。
寒い寒いと言いながらも、公園で2時間ねばり、帰ってあたたかいココアを飲みました。
そういえば、文奈が着ているピンクのやつは「ジャンパー」で正解ですか?英語だと「ジャケット」ですが、日本語でジャケットというと、もうちょっとカチッとしたやつってイメージですが、それは今も変わらないのかな?
私の友人は、先日日本からいらしたお母様がレギンスを「スパッツ」と呼んでいて時代を感じたといっていましたが、同じものでも時代で呼び名が変わるから、浦島太郎にならないように気をつけなければと思います。
いやこれは正解でいいと思うけど・・・だめですか?
0 件のコメント:
コメントを投稿